“Primordial nature,
Pure and vast expanse like space itself,
Supreme reality, unmoving,
Utterly devoid of all elaboration,
Clear and lucent nature of the mind itself,
The essence of enlightenment—
In seeing this unmoving and unchanging perfect ground,
I bow in homage.”
Excerpt From: Longchenpa. “Finding Rest in Meditation.”
Reading question:
What places or practice locations do you favor, (where do you meditate) where does it fit in Longchenpa’s typology of places, what mind state results from practicing there?
“PROLOGUE
Primordial nature,
Pure and vast expanse like space itself,
Supreme reality, unmoving,
Utterly devoid of all elaboration,
Clear and lucent nature of the mind itself,
The essence of enlightenment—
In seeing this unmoving and unchanging perfect ground,
I bow in homage.
That the surpassing wonder of the Conqueror’s mind
Be realized—primal wisdom, self-cognizing—
I distilled the essence of the tantras, commentaries, and pith instructions.
Pay heed! I shall explain them in the light of my experience.
On mountain peaks and lake isles, or in forest groves,
Congenial to the mind in the four seasons of the year,
With single-pointed concentration, serene, unmoving,
Meditate on luminosity devoid of mind’s construction.
Depending on three things is this accomplished:
The place, the persons, and the practices they implement.”
“THE FIRST VAJRA POINT
Concerning the Place of Practice
This should be a pleasant solitude
Amenable for practice in the year’s four seasons.
In summer you should meditate
In regions that are cool and in cool habitations,
In snowy places, mountaintops,
In shelters made of bamboo, reeds, or grass.
In autumn you should stay in regions and in dwellings where
The cold and heat are of an equal strength,
In places such as woodlands, hillsides, rocky forts,
With corresponding conduct, food, and clothing.
In wintertime, you should adapt your bedding, food, and dress
And live in dwellings that are warm and in low-lying regions:
Forests, caverns, houses made of earth.
In spring it’s most important to retire
To mountains, forests, islands, and to dwell in shelters
Where the heat and cold are balanced,
With food and dress and conduct all in harmony.
Therefore, stay in pleasant solitudes, in places of delight.
Since on mountain heights the mind is clear and vast,
These regions, where all mental dullness clarifies,
Are beneficial to the practice of the generation stage.
In snowy lands, the mind “the mind is bright
With lucid concentration.
These places are propitious for the practice of deep insight,
For here there are few obstacles.
In forest groves, the mind grows calm
And mental stillness manifests.
“These are places where one trains in calm abiding
And where mental bliss grows strong.
At the foot of rocky crags, a sense of transience
And a weary sorrow with saṃsāra strengthens.
The clear and powerful union
Of calm abiding and deep insight is achieved.
On riverbanks, the mind’s imagination is curtailed.
Sorrow at saṃsāra and the decisive wish
To part from it will rapidly develop.
Charnel grounds are powerful places
Where accomplishment is swift.
Such places, it is taught, are most propitious
For any of the practices of generation and perfection.”
“3. In towns and markets, empty houses, lonely trees,
Where human beings congregate or elves and spirits pass,
Beginners are distracted and are hindered in their practice.
For those who have stability,
Such places are propitious and supremely praised.”
“Lonely temples, offering shrines,
Where gyalgong spirits dwell, are places where
The mind does not find rest
And many thoughts of enmity arise.
In places such as caverns in the earth,
Which are abodes of senmo hags,
Desire arises and an extreme dullness or an agitation of the mind.
Lonely trees are haunts of mamos and of ḍākinīs;
Cliffs and promontories are lairs
Of theurang wights and wild, ferocious tsen.
All such places, it is said, provoke wild agitation
In the mind and many obstacles.
In haunts of outcasts, nāgas, nyen wraiths, spirits of the place,
On lakeside, grassy heath, in woodland wilds,
In valleys strewn with healing herbs,
Adorned with flowers and fruit and berry-bearing trees,
All pleasing to the mind, at first one is content,
But later many obstacles befall.”
“4. In brief, in those localities and dwellings”
“That at first seem pleasant but with familiarity
Lose their charm, only slight accomplishment is gained.
But places that at first seem fearful and forbidding
Yet turn to good as you grow used to them
Are of great power, and great accomplishment is swift to come,
While obstacles do not occur.
All other places, being neutral, neither benefit nor harm.
Your inner mind is changed, and virtuous practice
Thrives or languishes, to ponder thus your dwelling
Is a point, so it is said, of high importance.
According to the four activities.
In places suitable for pacifying, the mind is focused naturally.
Places suitable for increase are delightful,
Filled with splendor and magnificence.
Places that are ravishing and stimulate attachment
“Are suited to the action of attracting.
Places suited to the fierce activity
Provoke anxiety and panic fear
There are in fact unnumbered subdivisions of such places.
But here, as aids to concentration,
Places suitable for pacifying are the best.
The others, here, are not considered
For fear of great prolixity.
Should be set apart in solitude, in a site that is congenial.
A very open, spacious place where all around
One sees the sky is most conducive.
Has two sets of walls.
In the center of an inner, elevated room,
Your headrest should be in the north,
As when the Buddha passed into nirvāṇa.
For the daytime yoga in the light,
The hermitage should have a vast expanse in front
With open sky and distant views
Of snowy mountains, falling water,
Woods, and valleys.
In such a place the mind is clear and limpid,”
“And heat and cold should be in equilibrium.
A hermitage enclosed is most propitious
For the natural rising of the state of mental calm.
When practicing deep insight,
A spacious place that has a vast and open view
Is most important.
It should always be a pleasant place
Appropriate to the season.
Are places fit for calm abiding.
High lands, such as snowy mountains,
Are the places for deep insight.
It is important thus to know these differences.
Where you feel a sadness for saṃsāra
And the wish to free yourself,
Locations where your mind, reined in,
Rests in the present and your concentration grows—
These are sites connecting you to virtue.”
“You should live in such environments
Resembling the place of Buddha’s own enlightenment.
Places where your virtue lessens and defilement grows,
Where you fall beneath the influence
Of the distracting busyness of life,
Are demonic dens of evil deeds avoided by the wise.
Padma, self-arisen, has explained them thus,
And those who wish for freedom should take heed.”
This completes the first vajra point of Finding Rest in Meditation, a Teaching of the Great Perfection.”
Excerpt From: Longchenpa. “Finding Rest in Meditation.”